Anonymous: Do you think someone would be able to translate the diabolik lovers game itself when it is released?
hmmm that’s an interesting question, anon!
Entire game translations are… quite a tall order to fill, even more so with DL since it’s going to have those different modes in addition to any and all different paths. There’s the added pain that it’s a PSP game, so the format of how to present the translation itself would probably be a problem.
Of course, without the game out, I can’t say much definitely, so I’d say just wait for now. There are some great translators in the DL/drama cd/otome game fandoms, so I’d think a small team (3-4 max, so it doesn’t get messy) might be able to handle the size of a project like this (though they’d probably need a beta or someone with a fairly high level of Japanese and English skill just to make sure all of the translations flow well). Again, since it’s PSP, making sure everyone has a way to get to the actual game dialogue might factor in…
tl;dr it’s a full PSP game, it’s a big project. If you’re on the fence about buying the game because you don’t know if there’ll be a translation for it, I’d say you’re better off hoping for summaries of routes. They’re usually enough to explain the routes pretty well, even if not word-for-word. I’m sure there’ll be guides easy enough to understand (even if in Japanese) to get you through the game =]